# Tamil translations for .
# Copyright (C) 2020 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the  project.
#
# Translators:
# Balaji Ravichandran <rbalajives@gmail.com>, 2019
# gurulenin <guruleninn@gmail.com>, 2019
# Manimaran.K <manimaraninam1027@gmail.com>, 2019
# Nazigai Kallan <arn1291@gmail.com>, 2019
# POORAJITH ST <gokulkannanst@gmail.com>, 2019
# Prasanna Venkadesh <prasmailme@gmail.com>, 2019
# Markus Heiser <markus.heiser@darmarit.de>, 2022.
# return42 <markus.heiser@darmarit.de>, 2023.
# jenishngl <jenishngl+codeberg@gmail.com>, 2023.
# sriramsekar <srirams_24@yahoo.com>, 2023.
# Eshan-K-I <2027eiyer@tjhsst.edu>, 2024.
# ecevinoth <ecevinoth@users.noreply.translate.codeberg.org>, 2024, 2025.
# mukmckenzie <mukmckenzie@users.noreply.translate.codeberg.org>, 2024,
# 2025.
# demonshreder <demonshreder@users.noreply.translate.codeberg.org>, 2024,
# Anonymous <anonymous@users.noreply.translate.codeberg.org>, 2025.
# sriramsekar <sriramsekar@users.noreply.translate.codeberg.org>, 2025.
# jenishngl <jenishngl@users.noreply.translate.codeberg.org>, 2025.
# return42 <return42@users.noreply.translate.codeberg.org>, 2025.
# Eshan-K-I <eshan-k-i@users.noreply.translate.codeberg.org>, 2025.
# rajeeban <rajeeban@users.noreply.translate.codeberg.org>, 2025.
# prashere <prashere@noreply.codeberg.org>, 2025.
# return42 <return42@noreply.codeberg.org>, 2025.
# sourdragon <sourdragon@noreply.codeberg.org>, 2025.
# tace16 <tace16@noreply.codeberg.org>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version:  searx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-24 18:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-12-27 12:21+0000\n"
"Last-Translator: tace16 <tace16@noreply.codeberg.org>\n"
"Language: ta\n"
"Language-Team: Tamil "
"<https://translate.codeberg.org/projects/searxng/searxng/ta/>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.18.0\n"

#. CONSTANT_NAMES['NO_SUBGROUPING']
#: searx/searxng.msg
msgid "without further subgrouping"
msgstr "மேலும் துணைக்குழு இல்லாமல்"

#. CONSTANT_NAMES['DEFAULT_CATEGORY']
#: searx/searxng.msg
msgid "other"
msgstr "மற்றவை"

#. CATEGORY_NAMES['FILES']
#: searx/searxng.msg
msgid "files"
msgstr "தரவுகள்"

#. CATEGORY_NAMES['GENERAL']
#: searx/searxng.msg
msgid "general"
msgstr "பொதுத் தேடல்"

#. CATEGORY_NAMES['MUSIC']
#: searx/searxng.msg
msgid "music"
msgstr "இசை"

#. CATEGORY_NAMES['SOCIAL_MEDIA']
#: searx/searxng.msg
msgid "social media"
msgstr "சமூக தளங்கள்"

#. CATEGORY_NAMES['IMAGES']
#: searx/searxng.msg
msgid "images"
msgstr "படங்கள்"

#. CATEGORY_NAMES['VIDEOS']
#: searx/searxng.msg
msgid "videos"
msgstr "காணொளிகள்"

#. CATEGORY_NAMES['RADIO']
#: searx/engines/radio_browser.py:146 searx/searxng.msg
msgid "radio"
msgstr "வானொலி"

#. CATEGORY_NAMES['TV']
#: searx/searxng.msg
msgid "tv"
msgstr "தொலைக்காட்சி"

#. CATEGORY_NAMES['IT']
#: searx/searxng.msg
msgid "it"
msgstr "தகவல் தொழில்நுட்பம்"

#. CATEGORY_NAMES['NEWS']
#: searx/searxng.msg
msgid "news"
msgstr "செய்திகள்"

#. CATEGORY_NAMES['MAP']
#: searx/searxng.msg
msgid "map"
msgstr "வரைப்படம்"

#. CATEGORY_NAMES['ONIONS']
#: searx/searxng.msg
msgid "onions"
msgstr "வெங்காயம்"

#. CATEGORY_NAMES['SCIENCE']
#: searx/searxng.msg
msgid "science"
msgstr "அறிவியல்"

#. CATEGORY_GROUPS['APPS']
#: searx/searxng.msg
msgid "apps"
msgstr "செயலிகள்"

#. CATEGORY_GROUPS['DICTIONARIES']
#: searx/searxng.msg
msgid "dictionaries"
msgstr "அகராதிகள்"

#. CATEGORY_GROUPS['LYRICS']
#: searx/searxng.msg
msgid "lyrics"
msgstr "பாடல் வரிகள்"

#. CATEGORY_GROUPS['PACKAGES']
#: searx/searxng.msg
msgid "packages"
msgstr "தொகுப்புகள்"

#. CATEGORY_GROUPS['Q_A']
#: searx/searxng.msg
msgid "q&a"
msgstr "வினா விடை"

#. CATEGORY_GROUPS['REPOS']
#: searx/searxng.msg
msgid "repos"
msgstr "கிடங்கு"

#. CATEGORY_GROUPS['SOFTWARE_WIKIS']
#: searx/searxng.msg
msgid "software wikis"
msgstr "மென்பொருள் விக்கி"

#. CATEGORY_GROUPS['WEB']
#: searx/searxng.msg
msgid "web"
msgstr "இணயம்"

#. CATEGORY_GROUPS['SCIENTIFIC PUBLICATIONS']
#: searx/searxng.msg
msgid "scientific publications"
msgstr "அறிவியல் வெளியீடுகள்"

#. STYLE_NAMES['AUTO']
#: searx/searxng.msg
msgid "auto"
msgstr "ஆட்டோ"

#. STYLE_NAMES['LIGHT']
#: searx/searxng.msg
msgid "light"
msgstr "ஒளி"

#. STYLE_NAMES['DARK']
#: searx/searxng.msg
msgid "dark"
msgstr "இருள்"

#. STYLE_NAMES['BLACK']
#: searx/searxng.msg
msgid "black"
msgstr "கருப்பு"

#. BRAND_CUSTOM_LINKS['UPTIME']
#: searx/searxng.msg
msgid "Uptime"
msgstr "சேவை கிடைத்த நேரம்"

#. BRAND_CUSTOM_LINKS['ABOUT']
#: searx/searxng.msg searx/templates/simple/base.html:46
msgid "About"
msgstr "பற்றி"

#. WEATHER_TERMS['AVERAGE TEMP.']
#: searx/searxng.msg
msgid "Average temp."
msgstr "சராசரி வெப்பநிலை."

#. WEATHER_TERMS['CLOUD COVER']
#: searx/searxng.msg
msgid "Cloud cover"
msgstr "மேக மூட்டம்"

#. WEATHER_TERMS['CONDITION']
#: searx/searxng.msg
msgid "Condition"
msgstr "நிலை"

#. WEATHER_TERMS['CURRENT CONDITION']
#: searx/searxng.msg
msgid "Current condition"
msgstr "தற்போதய நிலை"

#. WEATHER_TERMS['EVENING']
#: searx/searxng.msg
msgid "Evening"
msgstr "மாலை"

#. WEATHER_TERMS['FEELS LIKE']
#: searx/searxng.msg
msgid "Feels like"
msgstr "இதுபோல் உணரும்"

#. WEATHER_TERMS['HUMIDITY']
#: searx/searxng.msg searx/templates/simple/answer/weather.html:29
msgid "Humidity"
msgstr "ஈரப்பதம்"

#. WEATHER_TERMS['MAX TEMP.']
#: searx/searxng.msg
msgid "Max temp."
msgstr "அதிகபட்ச வெப்பநிலை."

#. WEATHER_TERMS['MIN TEMP.']
#: searx/searxng.msg
msgid "Min temp."
msgstr "குறைந்தபட்ச வெப்பநிலை."

#. WEATHER_TERMS['MORNING']
#: searx/searxng.msg
msgid "Morning"
msgstr "காலை"

#. WEATHER_TERMS['NIGHT']
#: searx/searxng.msg
msgid "Night"
msgstr "இரவு"

#. WEATHER_TERMS['NOON']
#: searx/searxng.msg
msgid "Noon"
msgstr "நண்பகல்"

#. WEATHER_TERMS['PRESSURE']
#: searx/searxng.msg searx/templates/simple/answer/weather.html:25
msgid "Pressure"
msgstr "அழுத்தம்"

#. WEATHER_TERMS['SUNRISE']
#: searx/searxng.msg
msgid "Sunrise"
msgstr "சூரிய உதயம்"

#. WEATHER_TERMS['SUNSET']
#: searx/searxng.msg
msgid "Sunset"
msgstr "சூரிய அஸ்தமனம்"

#. WEATHER_TERMS['TEMPERATURE']
#: searx/searxng.msg searx/templates/simple/answer/weather.html:17
msgid "Temperature"
msgstr "வெப்ப நிலை"

#. WEATHER_TERMS['UV INDEX']
#: searx/searxng.msg
msgid "UV index"
msgstr "புற ஊதா குறியீடு"

#. WEATHER_TERMS['VISIBILITY']
#: searx/searxng.msg
msgid "Visibility"
msgstr "தெரிவுநிலை"

#. WEATHER_TERMS['WIND']
#: searx/searxng.msg searx/templates/simple/answer/weather.html:23
msgid "Wind"
msgstr "காற்று"

#. WEATHER_CONDITIONS
#: searx/searxng.msg
msgid "Clear sky"
msgstr "தெளிவான வானம்"

#. WEATHER_CONDITIONS
#: searx/searxng.msg
msgid "Partly cloudy"
msgstr "மிதமான மேகமூடிய வானிலை"

#. WEATHER_CONDITIONS
#: searx/searxng.msg
msgid "Cloudy"
msgstr "மேகமூட்டம்"

#. WEATHER_CONDITIONS
#: searx/searxng.msg
msgid "Fair"
msgstr "ௐரளவு"

#. WEATHER_CONDITIONS
#: searx/searxng.msg
msgid "Fog"
msgstr "மூடுபனி"

#. WEATHER_CONDITIONS
#: searx/searxng.msg
msgid "Light rain and thunder"
msgstr "இடியுடன் லேசான மழை"

#. WEATHER_CONDITIONS
#: searx/searxng.msg
msgid "Light rain showers and thunder"
msgstr "இடியுடன் லேசான மழைபொழிவு"

#. WEATHER_CONDITIONS
#: searx/searxng.msg
msgid "Light rain showers"
msgstr "லேசான மழைப்பொழிவு"

#. WEATHER_CONDITIONS
#: searx/searxng.msg
msgid "Light rain"
msgstr "லேசான மழை"

#. WEATHER_CONDITIONS
#: searx/searxng.msg
msgid "Rain and thunder"
msgstr "மழையும் மின்னலும்"

#. WEATHER_CONDITIONS
#: searx/searxng.msg
msgid "Rain showers and thunder"
msgstr "மின்னலுடன் இடைக்கிடை திடீர் மழை"

#. WEATHER_CONDITIONS
#: searx/searxng.msg
msgid "Rain showers"
msgstr "இடைக்கிடை திடீர் மழை"

#. WEATHER_CONDITIONS
#: searx/searxng.msg
msgid "Rain"
msgstr "மழை"

#. WEATHER_CONDITIONS
#: searx/searxng.msg
msgid "Heavy rain and thunder"
msgstr "இடியுடன் கனமழை"

#. WEATHER_CONDITIONS
#: searx/searxng.msg
msgid "Heavy rain showers and thunder"
msgstr "மின்னலுடன் இடைக்கிடை திடீர் கனமழை"

#. WEATHER_CONDITIONS
#: searx/searxng.msg
msgid "Heavy rain showers"
msgstr "கனமழை"

#. WEATHER_CONDITIONS
#: searx/searxng.msg
msgid "Heavy rain"
msgstr "கனமழை"

#. WEATHER_CONDITIONS
#: searx/searxng.msg
msgid "Light sleet and thunder"
msgstr "இடியும் லேசான பனிமழையும்"

#. WEATHER_CONDITIONS
#: searx/searxng.msg
msgid "Light sleet showers and thunder"
msgstr "லேசான தூறல் மழை மற்றும் இடி"

#. WEATHER_CONDITIONS
#: searx/searxng.msg
msgid "Light sleet showers"
msgstr "லேசான தூறல் மழை"

#. WEATHER_CONDITIONS
#: searx/searxng.msg
msgid "Light sleet"
msgstr "லேசான தூறல்"

#. WEATHER_CONDITIONS
#: searx/searxng.msg
msgid "Sleet and thunder"
msgstr "பனிமழை மற்றும் இடி"

#. WEATHER_CONDITIONS
#: searx/searxng.msg
msgid "Sleet showers and thunder"
msgstr "தூறல் மழை மற்றும் இடி"

#. WEATHER_CONDITIONS
#: searx/searxng.msg
msgid "Sleet showers"
msgstr "தூறல் மழை"

#. WEATHER_CONDITIONS
#: searx/searxng.msg
msgid "Sleet"
msgstr "பனிமழை"

#. WEATHER_CONDITIONS
#: searx/searxng.msg
msgid "Heavy sleet and thunder"
msgstr "இடியுடன் பனிமழை"

#. WEATHER_CONDITIONS
#: searx/searxng.msg
msgid "Heavy sleet showers and thunder"
msgstr "கனமழை மற்றும் இடியுடன் கூடிய மழை"

#. WEATHER_CONDITIONS
#: searx/searxng.msg
msgid "Heavy sleet showers"
msgstr "பனிமழை"

#. WEATHER_CONDITIONS
#: searx/searxng.msg
msgid "Heavy sleet"
msgstr "பனிமழை"

#. WEATHER_CONDITIONS
#: searx/searxng.msg
msgid "Light snow and thunder"
msgstr "லேசான பனி மற்றும் இடி"

#. WEATHER_CONDITIONS
#: searx/searxng.msg
msgid "Light snow showers and thunder"
msgstr "லேசான பனி மழை மற்றும் இடி"

#. WEATHER_CONDITIONS
#: searx/searxng.msg
msgid "Light snow showers"
msgstr "லேசான பனி மழை"

#. WEATHER_CONDITIONS
#: searx/searxng.msg
msgid "Light snow"
msgstr "லேசான பனி"

#. WEATHER_CONDITIONS
#: searx/searxng.msg
msgid "Snow and thunder"
msgstr "பனி மற்றும் இடி"

#. WEATHER_CONDITIONS
#: searx/searxng.msg
msgid "Snow showers and thunder"
msgstr "பனி மழை மற்றும் இடி"

#. WEATHER_CONDITIONS
#: searx/searxng.msg
msgid "Snow showers"
msgstr "பனி மழை"

#. WEATHER_CONDITIONS
#: searx/searxng.msg
msgid "Snow"
msgstr "பனி"

#. WEATHER_CONDITIONS
#: searx/searxng.msg
msgid "Heavy snow and thunder"
msgstr "இடியுடன் கடும் பனிப்பொழிவு"

#. WEATHER_CONDITIONS
#: searx/searxng.msg
msgid "Heavy snow showers and thunder"
msgstr "கடுமையான பனி மழை மற்றும் இடி"

#. WEATHER_CONDITIONS
#: searx/searxng.msg
msgid "Heavy snow showers"
msgstr "கடும் பனிப்பொழிவு"

#. WEATHER_CONDITIONS
#: searx/searxng.msg
msgid "Heavy snow"
msgstr "கடும் பனி"

#. SOCIAL_MEDIA_TERMS['SUBSCRIBERS']
#: searx/engines/lemmy.py:85 searx/searxng.msg
msgid "subscribers"
msgstr "சந்தாதாரர்கள்"

#. SOCIAL_MEDIA_TERMS['POSTS']
#: searx/engines/lemmy.py:86 searx/searxng.msg
msgid "posts"
msgstr "பதிவுகள்"

#. SOCIAL_MEDIA_TERMS['ACTIVE USERS']
#: searx/engines/lemmy.py:87 searx/searxng.msg
msgid "active users"
msgstr "செயலில் உள்ள பயனர்கள்"

#. SOCIAL_MEDIA_TERMS['COMMENTS']
#: searx/engines/discourse.py:157 searx/engines/hackernews.py:83
#: searx/engines/lemmy.py:130 searx/searxng.msg
msgid "comments"
msgstr "கருத்துக்கள்"

#. SOCIAL_MEDIA_TERMS['USER']
#: searx/engines/lemmy.py:129 searx/engines/lemmy.py:164 searx/searxng.msg
msgid "user"
msgstr "பயனர்"

#. SOCIAL_MEDIA_TERMS['COMMUNITY']
#: searx/engines/lemmy.py:131 searx/engines/lemmy.py:165 searx/searxng.msg
msgid "community"
msgstr "சமூகம்"

#. SOCIAL_MEDIA_TERMS['POINTS']
#: searx/engines/hackernews.py:83 searx/searxng.msg
msgid "points"
msgstr "எண்கள்"

#. SOCIAL_MEDIA_TERMS['TITLE']
#: searx/searxng.msg
msgid "title"
msgstr "தலைப்பு"

#. SOCIAL_MEDIA_TERMS['AUTHOR']
#: searx/engines/hackernews.py:86 searx/searxng.msg
msgid "author"
msgstr "நூலாசிரியர்"

#. SOCIAL_MEDIA_TERMS['THREAD OPEN']
#: searx/engines/discourse.py:149 searx/searxng.msg
msgid "open"
msgstr "திற"

#. SOCIAL_MEDIA_TERMS['THREAD CLOSED']
#: searx/engines/discourse.py:149 searx/searxng.msg
msgid "closed"
msgstr "மூடப்பட்டது"

#. SOCIAL_MEDIA_TERMS['THREAD ANSWERED']
#: searx/engines/discourse.py:160 searx/searxng.msg
msgid "answered"
msgstr "பதில் அளிக்கப்பட்டது"

#: searx/webapp.py:327
msgid "No item found"
msgstr "எதுவும் கிடைக்கவில்லை"

#: searx/engines/qwant.py:291
#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:23 searx/webapp.py:329
msgid "Source"
msgstr "ஆதாரம்"

#: searx/webapp.py:331
msgid "Error loading the next page"
msgstr "அடுத்த பக்கத்தைத் திறப்பதில் பிழை"

#: searx/webapp.py:480 searx/webapp.py:881
msgid "Invalid settings, please edit your preferences"
msgstr "ஏற்க முடியாத அமைப்பு,உங்கள் விருப்பத்தை தொகுக்கவும்"

#: searx/webapp.py:496
msgid "Invalid settings"
msgstr "ஏற்கமுடியாத அமைப்பு"

#: searx/webapp.py:573 searx/webapp.py:663
msgid "search error"
msgstr "தேடல் பிழை"

#: searx/webutils.py:36
msgid "timeout"
msgstr "நேரம் முடிந்தது"

#: searx/webutils.py:37
msgid "parsing error"
msgstr "பாகுபடுத்தும் பிழை"

#: searx/webutils.py:38
msgid "HTTP protocol error"
msgstr "HTTP நெறிமுறை பிழை"

#: searx/webutils.py:39
msgid "network error"
msgstr "பிணைய பிழை"

#: searx/webutils.py:40
msgid "SSL error: certificate validation has failed"
msgstr "SSL பிழை: சான்றிதழ் சரிபார்ப்பு தோல்வியடைந்தது"

#: searx/webutils.py:42
msgid "unexpected crash"
msgstr "எதிர்பாராத விபத்து"

#: searx/webutils.py:49
msgid "HTTP error"
msgstr "HTTP பிழை"

#: searx/webutils.py:50
msgid "HTTP connection error"
msgstr "HTTP இணைப்பு பிழை"

#: searx/webutils.py:56
msgid "proxy error"
msgstr "ப்ராக்ஸி பிழை"

#: searx/webutils.py:57
msgid "CAPTCHA"
msgstr "கேப்ட்சா"

#: searx/webutils.py:58
msgid "too many requests"
msgstr "பல கோரிக்கைகள்"

#: searx/webutils.py:59
msgid "access denied"
msgstr "அணுகல் மறுக்கப்பட்டது"

#: searx/webutils.py:60
msgid "server API error"
msgstr "சேவையக API பிழை"

#: searx/webutils.py:79
msgid "Suspended"
msgstr "இடைநிறுத்தப்பட்டது"

#: searx/webutils.py:308
#, python-brace-format
msgid "{minutes} minute(s) ago"
msgstr "{minutes} நிமிடங்களுக்கு முன்னால்"

#: searx/webutils.py:309
#, python-brace-format
msgid "{hours} hour(s), {minutes} minute(s) ago"
msgstr "{hours} மணிநேரம், {minutes} நிமிடங்களுக்கு முன்னால்"

#: searx/answerers/random.py:68
msgid "Generate different random values"
msgstr "வெவ்வாறான சீரற்ற மதிப்புகளை உருவாக்கு"

#: searx/answerers/statistics.py:37
#, python-brace-format
msgid "Compute {func} of the arguments"
msgstr "வாதங்களின் {func} கணக்கிடவும்"

#: searx/engines/boardreader.py:107
#, python-brace-format
msgid "Posted by {author}"
msgstr ""

#: searx/engines/openstreetmap.py:155
msgid "Show route in map .."
msgstr "வரைபடத்தில் வழியைக் காட்டு.."

#: searx/engines/pdbe.py:96
#, python-brace-format
msgid "{title} (OBSOLETE)"
msgstr "{title} (காலாவதியானது)"

#: searx/engines/pdbe.py:103
msgid "This entry has been superseded by"
msgstr "இந்த நுழைவு மாற்றப்பட்டது"

#: searx/engines/qwant.py:293
msgid "Channel"
msgstr "சேனல்"

#: searx/engines/radio_browser.py:148
msgid "bitrate"
msgstr "தகவல் விகிதம்"

#: searx/engines/radio_browser.py:149
msgid "votes"
msgstr "வாக்குகள்"

#: searx/engines/radio_browser.py:150
msgid "clicks"
msgstr "சொடுக்குகள்"

#: searx/engines/semantic_scholar.py:141
#, python-brace-format
msgid ""
"{numCitations} citations from the year {firstCitationVelocityYear} to "
"{lastCitationVelocityYear}"
msgstr ""
"ஆண்டிலிருந்து {firstCitationVelocityYear} {lastCitationVelocityYear} "
"ஆண்டுவரை {numCitations} குறிப்புகள்"

#: searx/engines/tineye.py:42
msgid ""
"Could not read that image url. This may be due to an unsupported file "
"format. TinEye only supports images that are JPEG, PNG, GIF, BMP, TIFF or"
" WebP."
msgstr ""
"அந்தப் பட URLஐப் படிக்க முடியவில்லை. இது ஆதரிக்கப்படாத கோப்பு வடிவத்தின் "
"காரணமாக இருக்கலாம். TinEye JPEG, PNG, GIF, BMP, TIFF அல்லது WebP போன்ற "
"படங்களை மட்டுமே ஆதரிக்கிறது."

#: searx/engines/tineye.py:48
msgid ""
"The image is too simple to find matches. TinEye requires a basic level of"
" visual detail to successfully identify matches."
msgstr ""
"பொருத்தங்களைக் கண்டறிய இப்படம் மிகவும் எளிமையானது. பொருத்தங்களை "
"வெற்றிகரமாக அடையாளம் காண TinEye க்கு அடிப்படை அளவிலான காட்சி விவரம் "
"தேவைப்படுகிறது."

#: searx/engines/tineye.py:53
msgid "The image could not be downloaded."
msgstr "இப்படத்தைப் பதிவிறக்க முடியவில்லை."

#: searx/engines/zlibrary.py:79
msgid "Language"
msgstr "மொழி"

#: searx/engines/zlibrary.py:80
msgid "Book rating"
msgstr "புத்தகத்தின் மதிப்பீடு"

#: searx/engines/zlibrary.py:81
msgid "File quality"
msgstr "கோப்பின் தரம்"

#: searx/plugins/ahmia_filter.py:33
msgid "Ahmia blacklist"
msgstr "அஅ்மியா தடுப்புப்பட்டியல்"

#: searx/plugins/ahmia_filter.py:34
msgid "Filter out onion results that appear in Ahmia's blacklist."
msgstr "அஅ்மியாவின் தடுப்புப்பட்டியலில் தோன்றும் வெங்காய முடிவுகளை வடிகட்டவும்."

#: searx/plugins/calculator.py:25
msgid "Calculator"
msgstr "கணிப்பான்"

#: searx/plugins/calculator.py:26
msgid "Parses and solves mathematical expressions."
msgstr "கணித வெளிப்பாடுகளைப் பாகுபடுத்தித் தீர்க்கிறது."

#: searx/plugins/hash_plugin.py:33
msgid "Hash plugin"
msgstr "ஆச் சொருகி"

#: searx/plugins/hash_plugin.py:35
msgid ""
"Converts strings to different hash digests. Available functions: md5, "
"sha1, sha224, sha256, sha384, sha512."
msgstr ""
"சரங்களை வெவ்வேறு ஆச் டைசச்ட்களாக மாற்றுகிறது. கிடைக்கும் செயல்பாடுகள்: "
"md5, sha1, sha224, sha256, sha384, sha512."

#: searx/plugins/hash_plugin.py:63
msgid "hash digest"
msgstr "ஹாஷ் டைஜெஸ்ட்"

#: searx/plugins/hostnames.py:119
msgid "Hostnames plugin"
msgstr "ஓச்ட்பெயர்கள் செருகுநிரல்"

#: searx/plugins/hostnames.py:120
msgid "Rewrite hostnames and remove or prioritize results based on the hostname"
msgstr ""
"ஓச்ட்பெயர்களை மீண்டும் எழுதவும் மற்றும் ஓச்ட்பெயரின் அடிப்படையில் "
"முடிவுகளை அகற்றவும் அல்லது முன்னுரிமை செய்யவும்"

#: searx/plugins/infinite_scroll.py:25
msgid "Infinite scroll"
msgstr "தொடர் பட்டியல்"

#: searx/plugins/infinite_scroll.py:26
msgid ""
"Automatically loads the next page when scrolling to bottom of the current"
" page"
msgstr ""
"தற்போதைய பக்கத்தின் கீழே ஸ்க்ரோல் செய்யும்போது அடுத்த பக்கத்தைத் தானாக "
"ஏற்றுகிறது"

#: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:54
msgid "Open Access DOI rewrite"
msgstr "Open Access DOI-யை திரும்ப எழுது"

#: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:55
msgid ""
"Avoid paywalls by redirecting to open-access versions of publications "
"when available"
msgstr ""
"பணம் பறிக்கும் தளங்களை தவிர்த்து முடிந்த வரையில் open-access பதிப்புகளை "
"வழங்கும் தளங்களுக்கு செல்லவும்"

#: searx/plugins/self_info.py:37
msgid "Self Information"
msgstr "சுய தகவல்"

#: searx/plugins/self_info.py:39
msgid ""
"Displays your IP if the query is \"ip\" and your user agent if the query "
"is \"user-agent\"."
msgstr ""
"வினவல் \"ip\" எனில் உங்கள் ஐபியையும், வினவல் \"பயனர்-ஏசெண்ட்\" என்றால் "
"உங்கள் பயனர் முகவரையும் காண்பிக்கும்."

#: searx/plugins/self_info.py:53
msgid "Your IP is: "
msgstr "உங்கள் இணைய முகவரி: "

#: searx/plugins/self_info.py:57
msgid "Your user-agent is: "
msgstr "உங்கள் பயனர் முகவர்: "

#: searx/plugins/time_zone.py:33
msgid "Timezones plugin"
msgstr "நேர மண்டலங்கள் செருகுநிரல்"

#: searx/plugins/time_zone.py:34
msgid "Display the current time on different time zones."
msgstr "வெவ்வேறு நேர மண்டலங்களில் தற்போதைய நேரத்தைக் காண்பி."

#: searx/plugins/tor_check.py:41
msgid "Tor check plugin"
msgstr "செருகுநிரலை சரிபார்க்கவும்"

#: searx/plugins/tor_check.py:43
msgid ""
"This plugin checks if the address of the request is a Tor exit-node, and "
"informs the user if it is; like check.torproject.org, but from SearXNG."
msgstr ""
"இந்தச் செருகுநிரல் கோரிக்கையின் முகவரி டோர் வெளியேறும் முனையா என்பதைச் "
"சரிபார்த்து, அது இருந்தால் பயனருக்குத் தெரிவிக்கும்; check.torproject.org"
" போன்றது, ஆனால் SearXNG இலிருந்து."

#: searx/plugins/tor_check.py:64
msgid "Could not download the list of Tor exit-nodes from"
msgstr "இதிலிருந்து டோர் வெளியேறும் முனைகளின் பட்டியலைப் பதிவிறக்க முடியவில்லை"

#: searx/plugins/tor_check.py:71
msgid "You are using Tor and it looks like you have the external IP address"
msgstr ""
"நீங்கள் Tor ஐப் பயன்படுத்துகிறீர்கள், உங்களிடம் வெளிப்புற IP முகவரி "
"இருப்பது போல் தெரிகிறது"

#: searx/plugins/tor_check.py:75
msgid "You are not using Tor and you have the external IP address"
msgstr ""
"நீங்கள் Tor ஐப் பயன்படுத்தவில்லை மற்றும் உங்களிடம் வெளிப்புற IP முகவரி "
"உள்ளது"

#: searx/plugins/tracker_url_remover.py:35
msgid "Tracker URL remover"
msgstr "உளவுப் பார்க்கும் வலைதள முகவரி நீக்கி"

#: searx/plugins/tracker_url_remover.py:36
msgid "Remove trackers arguments from the returned URL"
msgstr ""
"உங்களை உளவு பார்த்து பின்தொடர பயன்படும் எழுத்துக்களை வலைதள "
"முகவரியிலிருந்து நீக்குக"

#: searx/plugins/unit_converter.py:42
msgid "Unit converter plugin"
msgstr "அலகு மாற்றி செருகுநிரல்"

#: searx/plugins/unit_converter.py:43
msgid "Convert between units"
msgstr "அலகுகளுக்கு இடையில் மாற்றவும்"

#: searx/result_types/answer.py:223
#, python-brace-format
msgid "{location}: {temperature}, {condition}"
msgstr "{location}: {temperature}, {condition}"

#: searx/templates/simple/404.html:4
msgid "Page not found"
msgstr "பக்கம் கிடைக்கவில்லை"

#: searx/templates/simple/404.html:6
#, python-format
msgid "Go to %(search_page)s."
msgstr "%(search_page)s-க்கு செல்."

#: searx/templates/simple/404.html:6
msgid "search page"
msgstr "தேடல் பக்கம்"

#: searx/templates/simple/base.html:50
msgid "Donate"
msgstr "நன்கொடை"

#: searx/templates/simple/base.html:55 searx/templates/simple/base.html:57
#: searx/templates/simple/preferences.html:152
msgid "Preferences"
msgstr "விருப்பத்தேர்வு"

#: searx/templates/simple/base.html:68
msgid "Powered by"
msgstr "மூலம் இயக்கப்படுகிறது"

#: searx/templates/simple/base.html:68
msgid "a privacy-respecting, open metasearch engine"
msgstr "தனியுரிமையை மதிக்கும், திறந்த மீதேடல் பொறி"

#: searx/templates/simple/base.html:69
#: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:59
msgid "Source code"
msgstr "மூல குறியீடு"

#: searx/templates/simple/base.html:70
msgid "Issue tracker"
msgstr "பிரச்சினை டிராக்கர்"

#: searx/templates/simple/base.html:71 searx/templates/simple/stats.html:17
msgid "Engine stats"
msgstr "எந்திரத்தின் புள்ளி விவரங்கள்"

#: searx/templates/simple/base.html:73
msgid "Public instances"
msgstr "பொது நிகழ்வுகள்"

#: searx/templates/simple/base.html:76
msgid "Privacy policy"
msgstr "தனியுரிமைக் கொள்கை"

#: searx/templates/simple/base.html:79
msgid "Contact instance maintainer"
msgstr "நிகழ்வு பராமரிப்பாளரைத் தொடர்பு கொள்ளவும்"

#: searx/templates/simple/categories.html:30
msgid "Click on the magnifier to perform search"
msgstr "உருப்பெருக்கியைச் சொடுக்கி தேடலைத் தொடங்கவும்"

#: searx/templates/simple/macros.html:41
msgid "Length"
msgstr "நீளம்"

#: searx/templates/simple/macros.html:42
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:74
msgid "Views"
msgstr "பார்க்கப்பட்டது"

#: searx/templates/simple/macros.html:43
#: searx/templates/simple/result_templates/file.html:18
#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:19
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:14
msgid "Author"
msgstr "நூலாசிரியர்"

#: searx/templates/simple/macros.html:51
msgid "cached"
msgstr "தற்காலிக சேமிப்பு"

#: searx/templates/simple/preferences.html:65
msgid "No HTTPS"
msgstr "HTTPS இல்லை"

#: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:14
#: searx/templates/simple/preferences.html:69
#: searx/templates/simple/preferences.html:70
msgid "View error logs and submit a bug report"
msgstr "பிழைப் பதிவுகளைப் பார்த்து, பிழை அறிக்கையைச் சமர்ப்பிக்கவும்"

#: searx/templates/simple/preferences.html:74
msgid "!bang for this engine"
msgstr "!இந்த எஞ்சினுக்கு பாங்"

#: searx/templates/simple/preferences.html:80
msgid "!bang for its categories"
msgstr "!அதன் வகைகளுக்கு பேங்"

#: searx/templates/simple/preferences.html:102
#: searx/templates/simple/stats.html:63
msgid "Median"
msgstr "இடைநிலை"

#: searx/templates/simple/preferences.html:103
#: searx/templates/simple/stats.html:69
msgid "P80"
msgstr "P80"

#: searx/templates/simple/preferences.html:104
#: searx/templates/simple/stats.html:75
msgid "P95"
msgstr "அலறல்"

#: searx/templates/simple/preferences.html:134
msgid "Errors:"
msgstr "பிழைகள்:"

#: searx/templates/simple/preferences.html:156
msgid ""
"This is a preview of the settings used by the 'Search URL' you used to "
"get here."
msgstr ""
"நீங்கள் இங்கு பெறப் பயன்படுத்திய 'தேடல் URL' மூலம் பயன்படுத்தப்படும் "
"அமைப்புகளின் முன்னோட்டம் இது."

#: searx/templates/simple/preferences.html:158
msgid "Press save to copy these preferences to your browser."
msgstr "இந்த விருப்பத்தேர்வுகளை உங்கள் உலாவியில் நகலெடுக்க சேமி என்பதை அழுத்தவும்."

#: searx/templates/simple/preferences.html:159
msgid "Click here to view your browser preferences instead:"
msgstr ""
"அதற்குப் பதிலாக உங்கள் உலாவி விருப்பங்களைப் பார்க்க இங்கே சொடுக்கு "
"செய்யவும்:"

#: searx/templates/simple/preferences.html:169
msgid "General"
msgstr "பொது"

#: searx/templates/simple/preferences.html:172
msgid "Default categories"
msgstr "இயல்புநிலை பிரிவுகள்"

#: searx/templates/simple/preferences.html:200
msgid "User interface"
msgstr "பயனர் இடைமுகப்பு"

#: searx/templates/simple/preferences.html:220
msgid "Privacy"
msgstr "தனியுரிமை"

#: searx/templates/simple/preferences.html:235
msgid "Engines"
msgstr "எந்திரங்கள்"

#: searx/templates/simple/preferences.html:237
msgid "Currently used search engines"
msgstr "தற்போது பயன்படுத்திய தேடுபொறிகள்"

#: searx/templates/simple/preferences.html:246
msgid "Special Queries"
msgstr "சிறப்பு வினாக்கள்"

#: searx/templates/simple/preferences.html:254
msgid "Cookies"
msgstr "நினைவிகள்"

#: searx/templates/simple/results.html:30
msgid "Number of results"
msgstr "முடிவுகளின் எண்ணிக்கை"

#: searx/templates/simple/results.html:36
msgid "Info"
msgstr "தகவல்"

#: searx/templates/simple/results.html:77
msgid "Back to top"
msgstr "மேலே திரும்பவும்"

#: searx/templates/simple/results.html:95
msgid "Previous page"
msgstr "முந்தைய பக்கம்"

#: searx/templates/simple/results.html:113
msgid "Next page"
msgstr "அடுத்த பக்கம்"

#: searx/templates/simple/search.html:3
msgid "Display the front page"
msgstr "முன் பக்கத்தைக் காட்டு"

#: searx/templates/simple/search.html:9
#: searx/templates/simple/simple_search.html:5
msgid "Search for..."
msgstr "எதைப்பற்றி தேட வேண்டும..."

#: searx/templates/simple/search.html:10
#: searx/templates/simple/simple_search.html:6
msgid "clear"
msgstr "அழி"

#: searx/templates/simple/search.html:11
#: searx/templates/simple/simple_search.html:7
msgid "search"
msgstr "தேடு"

#: searx/templates/simple/stats.html:20
msgid "There is currently no data available. "
msgstr "தற்போது தரவுகள் ஏதும் இல்லை."

#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:24
#: searx/templates/simple/stats.html:24
msgid "Engine name"
msgstr "எந்திரத்தின் பெயர்"

#: searx/templates/simple/stats.html:25
msgid "Scores"
msgstr "மதிப்புகள்"

#: searx/templates/simple/stats.html:26
msgid "Result count"
msgstr "முடிவு எண்ணிக்கை"

#: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:7
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:31
#: searx/templates/simple/stats.html:27
msgid "Response time"
msgstr "பதில் நேரம்"

#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:35
#: searx/templates/simple/stats.html:28
msgid "Reliability"
msgstr "நம்பகத்தன்மை"

#: searx/templates/simple/stats.html:58
msgid "Total"
msgstr "மொத்தம்"

#: searx/templates/simple/stats.html:59
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"

#: searx/templates/simple/stats.html:60
msgid "Processing"
msgstr "செயலாக்கம்"

#: searx/templates/simple/stats.html:98
msgid "Warnings"
msgstr "எச்சரிக்கைகள்"

#: searx/templates/simple/stats.html:98
msgid "Errors and exceptions"
msgstr "பிழைகள் மற்றும் விதிவிலக்குகள்"

#: searx/templates/simple/stats.html:104
msgid "Exception"
msgstr "விதிவிலக்கு"

#: searx/templates/simple/stats.html:106
msgid "Message"
msgstr "செய்தி"

#: searx/templates/simple/stats.html:108
msgid "Percentage"
msgstr "சதவிதம்"

#: searx/templates/simple/stats.html:110
msgid "Parameter"
msgstr "அளவுரு"

#: searx/templates/simple/result_templates/code.html:29
#: searx/templates/simple/result_templates/file.html:24
#: searx/templates/simple/stats.html:118
msgid "Filename"
msgstr "கோப்பு பெயர்"

#: searx/templates/simple/stats.html:119
msgid "Function"
msgstr "செயல்பாடு"

#: searx/templates/simple/stats.html:120
msgid "Code"
msgstr "குறியீடு"

#: searx/templates/simple/answer/translations.html:12
#: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:8
msgid "Examples"
msgstr "எடுத்துக்காட்டுகள்"

#: searx/templates/simple/answer/translations.html:21
msgid "Definitions"
msgstr "வரையறைகள்"

#: searx/templates/simple/answer/translations.html:30
msgid "Synonyms"
msgstr "ஒத்த சொற்கள்"

#: searx/templates/simple/answer/weather.html:19
msgid "Feels Like"
msgstr "போல் உணர்கிறேன்"

#: searx/templates/simple/elements/answers.html:2
msgid "Answers"
msgstr "பதில்கள்"

#: searx/templates/simple/elements/apis.html:3
msgid "Download results"
msgstr "தேடல் பதில்களை தரவிறக்கு"

#: searx/templates/simple/elements/corrections.html:2
msgid "Try searching for:"
msgstr "இதுபோல் தேடி பார்:"

#: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:4
msgid "Messages from the search engines"
msgstr "தேடுபொறிகளில் இருந்து செய்திகள்"

#: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:7
msgid "seconds"
msgstr "வினாடிகள்"

#: searx/templates/simple/elements/search_url.html:3
msgid "Search URL"
msgstr "இத்தேடலின் முகவரி"

#: searx/templates/simple/elements/search_url.html:4
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:54
msgid "Copied"
msgstr "நகலெடுக்கப்பட்டது"

#: searx/templates/simple/elements/search_url.html:4
#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:54
msgid "Copy"
msgstr "நகலெடு"

#: searx/templates/simple/elements/suggestions.html:3
msgid "Suggestions"
msgstr "பரிந்துரைகள்"

#: searx/templates/simple/filters/languages.html:1
#: searx/templates/simple/preferences/language.html:2
msgid "Search language"
msgstr "தேடல் மொழி"

#: searx/templates/simple/filters/languages.html:4
#: searx/templates/simple/preferences/language.html:7
msgid "Default language"
msgstr "இயல்புநிலை மொழி"

#: searx/templates/simple/filters/languages.html:8
#: searx/templates/simple/preferences/language.html:11
msgid "Auto-detect"
msgstr "தானாக கண்டறி"

#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:1
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:27
#: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:2
msgid "SafeSearch"
msgstr "பாதுகாப்பன தேடல்"

#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
#: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:7
msgid "Strict"
msgstr "கண்டிப்பான"

#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
#: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:11
msgid "Moderate"
msgstr "மிதமான"

#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
#: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:15
msgid "None"
msgstr "எதுவுமில்லை"

#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:1
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:28
msgid "Time range"
msgstr "நேர வரம்பு"

#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:3
msgid "Anytime"
msgstr "எந்நேரமும்"

#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:6
msgid "Last day"
msgstr "நேற்று"

#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:9
msgid "Last week"
msgstr "கடந்த வாரம்"

#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:12
msgid "Last month"
msgstr "கடந்த மாதம்"

#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:15
msgid "Last year"
msgstr "கடந்த ஆண்டு"

#: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:3
msgid "Information!"
msgstr "தகவல்!"

#: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:4
msgid "currently, there are no cookies defined."
msgstr "தற்போது எந்தவொரு நினைவிகளும் வரையறுக்கப்படவில்லை."

#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:6
msgid "Sorry!"
msgstr "மன்னிக்கவும்!"

#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:12
msgid "No results were found. You can try to:"
msgstr "விளைவுகள்/தகவல் எதுவும் கிடைக்கவில்லை. நீங்கள் எதற்காக:"

#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:14
msgid "There are no more results. You can try to:"
msgstr "தகவல்களின் முடிவை அடைந்து விட்டீர்கள். நீங்கள் எதற்காக:"

#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:19
msgid "Refresh the page."
msgstr "பக்கத்தை புதுப்பிக்கவும்."

#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:20
msgid "Search for another query or select another category (above)."
msgstr "மற்றொரு வினவலைத் தேடவும் அல்லது மற்றொரு வகையைத் தேர்ந்தெடுக்கவும் (மேலே)."

#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:21
msgid "Change the search engine used in the preferences:"
msgstr "பயனுள்ள தேடுதல் எந்திரத்தை (search engine) அமைப்புகளில் மாற்றவும்:"

#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:22
msgid "Switch to another instance:"
msgstr "மற்றொரு நிகழ்வுக்கு மாறவும்:"

#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:24
msgid "Search for another query or select another category."
msgstr "மற்றொரு வினவலைத் தேடவும் அல்லது வேறு வகையைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்."

#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:25
msgid "Go back to the previous page using the previous page button."
msgstr "முந்தைய பக்க பொத்தானைப் பயன்படுத்தி முந்தைய பக்கத்திற்குச் செல்லவும்."

#: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:4
#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:23
msgid "Allow"
msgstr "அனுமதி"

#: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:5
msgid "Keywords (first word in query)"
msgstr "முக்கிய வார்த்தைகள் (வினவலில் முதல் வார்த்தை)"

#: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:6
#: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:7
msgid "Name"
msgstr "பெயர்"

#: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:7
msgid "Description"
msgstr "விளக்கம்"

#: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:13
msgid "This is the list of SearXNG's instant answering modules."
msgstr "இது SearXNG இன் உடனடி பதில் தொகுதிகளின் பட்டியல்."

#: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:29
msgid "This is the list of plugins."
msgstr "இது செருகுநிரல்களின் பட்டியல்."

#: searx/templates/simple/preferences/autocomplete.html:2
msgid "Autocomplete"
msgstr "நிறைவுத் தானியக்கம்"

#: searx/templates/simple/preferences/autocomplete.html:15
msgid "Show possible queries as you type"
msgstr "நீங்கள் தட்டச்சு செய்யும் போது சாத்தியமான வினவல்களைக் காட்டு"

#: searx/templates/simple/preferences/center_alignment.html:2
msgid "Center Alignment"
msgstr "மைய சீரமைப்பு"

#: searx/templates/simple/preferences/center_alignment.html:14
msgid "Display results in the center of the page (Oscar layout)."
msgstr "பக்கத்தின் மையத்தில் முடிவுகளைக் காண்பி (ஆச்கார் தளவமைப்பு)."

#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:2
msgid ""
"This is the list of cookies and their values SearXNG is storing on your "
"computer."
msgstr ""
"இது உங்கள் கணினியில் SearXNG சேமிக்கும் குக்கீகளின் பட்டியல் மற்றும் "
"அவற்றின் மதிப்புகள்."

#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:3
msgid "With this list, you can assess the transparency of SearXNG."
msgstr ""
"இந்தப் பட்டியலின் மூலம், நீங்கள் SearXNG இன் வெளிப்படைத்தன்மையை "
"மதிப்பிடலாம்."

#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:9
msgid "Cookie name"
msgstr "நினைவியின் பெயர்"

#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:10
msgid "Value"
msgstr "மதிப்பு"

#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:23
msgid "Search URL of the currently saved preferences"
msgstr "தற்போது சேமிக்கப்பட்ட விருப்பத்தேர்வுகளில் வலைதள முகவரியைத் தேடு"

#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:32
msgid ""
"Note: specifying custom settings in the search URL can reduce privacy by "
"leaking data to the clicked result sites."
msgstr ""
"குறிப்பு : தேடல் வலைதள முகவரியில் குறிப்பிட்ட விருப்ப அமைப்புகள், "
"கிடைத்தத் தளங்களை சொடுக்குவதன் மூலம் தரவுகள் கசிவதால் அகவுரிமை குறையும்."

#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:35
msgid "URL to restore your preferences in another browser"
msgstr "மற்றொரு உலாவியில் உங்கள் விருப்பங்களை மீட்டமைப்பதற்கான URL"

#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:43
msgid ""
"A URL containing your preferences. This URL can be used to restore your "
"settings on a different device."
msgstr ""
"உங்கள் விருப்பங்களைக் கொண்ட URL. உங்கள் அமைப்புகளை வேறொரு சாதனத்தில் "
"மீட்டமைக்க இந்த URLஐப் பயன்படுத்தலாம்."

#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:46
msgid "Copy preferences hash"
msgstr "விருப்பத்தேர்வுகளை ஆச் நகலெடுக்கவும்"

#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:57
msgid "Insert copied preferences hash (without URL) to restore"
msgstr ""
"மீட்டெடுக்க நகலெடுக்கப்பட்ட விருப்பத்தேர்வுகள் ஆசை (URL இல்லாமல்) "
"செருகவும்"

#: searx/templates/simple/preferences/cookies.html:59
msgid "Preferences hash"
msgstr "விருப்பத்தேர்வுகள் ஆச்"

#: searx/templates/simple/preferences/doi_resolver.html:1
msgid "Digital Object Identifier (DOI)"
msgstr "டிசிட்டல் பொருள் அடையாளங்காட்டி (DOI)"

#: searx/templates/simple/preferences/doi_resolver.html:6
msgid "Open Access DOI resolver"
msgstr "அணுகல் DOI தீர்வைத் திறக்கவும்"

#: searx/templates/simple/preferences/doi_resolver.html:18
msgid "Select service used by DOI rewrite"
msgstr "DOI மீண்டும் எழுதும் சேவையைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"

#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:9
msgid ""
"This tab does not exist in the user interface, but you can search with "
"these engines via !bangs."
msgstr ""
"இந்த தாவல் பயனர் இடைமுகத்தில் இல்லை, ஆனால் !bangs மூலம் இந்த இன்சின்கள் "
"மூலம் தேடலாம்."

#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:15
msgid "Enable all"
msgstr "அனைத்தையும் இயக்கு"

#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:16
msgid "Disable all"
msgstr "அனைத்தையும் முடக்கு"

#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:25
msgid "!bang"
msgstr "!பேங்"

#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:26
msgid "Supports selected language"
msgstr "தேர்ந்தெடுத்த மொழிக்கு ஆதரவு உள்ளது"

#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:29
msgid "Weight"
msgstr "எடை"

#: searx/templates/simple/preferences/engines.html:33
msgid "Max time"
msgstr "அதிகபட்ச நேரம்"

#: searx/templates/simple/preferences/favicon.html:2
msgid "Favicon Resolver"
msgstr "ஃபேவிகான் தீர்வு"

#: searx/templates/simple/preferences/favicon.html:15
msgid "Display favicons near search results"
msgstr "தேடல் முடிவுகளுக்கு அருகில் ஃபேவிகான்களைக் காண்பி"

#: searx/templates/simple/preferences/footer.html:2
msgid ""
"These settings are stored in your cookies. This allows us not to store "
"this data about you."
msgstr ""
"இந்த அமைப்புகள் உங்கள் குக்கீகளில் சேமிக்கப்படும். உங்களைப் பற்றிய இந்தத்"
" தரவைச் சேமிக்காமல் இருக்க இது அனுமதிக்கிறது."

#: searx/templates/simple/preferences/footer.html:3
msgid "These cookies serve your sole convenience; we don't use them to track you."
msgstr ""
"இந்த குக்கீகள் உங்கள் ஒரே வசதிக்காக பணி செய்கின்றன; உங்களைக் கண்காணிக்க "
"நாங்கள் அவற்றைப் பயன்படுத்துவதில்லை."

#: searx/templates/simple/preferences/footer.html:6
msgid "Save"
msgstr "சேமி"

#: searx/templates/simple/preferences/footer.html:9
msgid "Reset defaults"
msgstr "இயல்புநிலைக்குத் திருப்பவும்"

#: searx/templates/simple/preferences/footer.html:13
msgid "Back"
msgstr "பின்"

#: searx/templates/simple/preferences/hotkeys.html:2
msgid "Hotkeys"
msgstr "சூடான விசைகள்"

#: searx/templates/simple/preferences/hotkeys.html:13
msgid "Vim-like"
msgstr "விம்-போன்ற"

#: searx/templates/simple/preferences/hotkeys.html:18
msgid ""
"Navigate search results with hotkeys (JavaScript required). Press \"h\" "
"key on main or result page to get help."
msgstr ""
"ஆட்ச்கிகள் மூலம் தேடல் முடிவுகளை வழிசெலுத்தவும் (சாவாச்கிரிப்ட் தேவை). "
"உதவியைப் பெற, முதன்மையான அல்லது முடிவுப் பக்கத்தில் \"h\" விசையை "
"அழுத்தவும்."

#: searx/templates/simple/preferences/image_proxy.html:2
msgid "Image proxy"
msgstr "பட நிகராளி"

#: searx/templates/simple/preferences/image_proxy.html:14
msgid "Proxy image results through SearXNG"
msgstr "SearXNG மூலம் பதிலாள் படம் முடிவுகள்"

#: searx/templates/simple/preferences/language.html:24
msgid "What language do you prefer for search?"
msgstr "தேடலுக்கு எந்த மொழியை விரும்புகிறீர்கள்?"

#: searx/templates/simple/preferences/language.html:25
msgid "Choose Auto-detect to let SearXNG detect the language of your query."
msgstr ""
"உங்கள் வினவலின் மொழியை SearXNG கண்டறிய தானாகக் கண்டறிவதைத் "
"தேர்ந்தெடுக்கவும்."

#: searx/templates/simple/preferences/method.html:2
msgid "HTTP Method"
msgstr "HTTP முறை"

#: searx/templates/simple/preferences/method.html:14
msgid "Change how forms are submitted"
msgstr "படிவங்கள் எவ்வாறு சமர்ப்பிக்கப்படுகின்றன என்பதை மாற்றவும்"

#: searx/templates/simple/preferences/query_in_title.html:2
msgid "Query in the page's title"
msgstr "பக்கத்தின் தலைப்பில் வினவல்"

#: searx/templates/simple/preferences/query_in_title.html:14
msgid ""
"When enabled, the result page's title contains your query. Your browser "
"can record this title"
msgstr ""
"இயக்கப்பட்டால், முடிவுப் பக்கத்தின் தலைப்பில் உங்கள் வினவல் இருக்கும். "
"உங்கள் உலாவி இந்தத் தலைப்பைப் பதிவுசெய்ய முடியும்"

#: searx/templates/simple/preferences/results_on_new_tab.html:2
msgid "Results in new tabs"
msgstr "புதிய தாவல்களில் முடிவுகள்"

#: searx/templates/simple/preferences/results_on_new_tab.html:14
msgid "Open result links in new browser tabs"
msgstr "புதிய உலாவி தாவல்களில் முடிவு இணைப்புகளைத் திறக்கவும்"

#: searx/templates/simple/preferences/safesearch.html:20
msgid "Filter content"
msgstr "வடிகட்டி உள்ளடக்கம்"

#: searx/templates/simple/preferences/search_on_category_select.html:2
msgid "Search on category select"
msgstr "தேர்ந்தெடுத்தப் பிரிவில் தேடுக"

#: searx/templates/simple/preferences/search_on_category_select.html:14
msgid ""
"Perform a search immediately if a category is selected. Disable to select"
" multiple categories"
msgstr ""
"ஒரு வகை தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டால் உடனடியாக தேடலைச் செய்யவும். பல வகைகளைத் "
"தேர்ந்தெடுக்க முடக்கவும்"

#: searx/templates/simple/preferences/theme.html:2
msgid "Theme"
msgstr "தீம்"

#: searx/templates/simple/preferences/theme.html:14
msgid "Change the layout of SearXNG"
msgstr "SearXNG இன் தளவமைப்பை மாற்றவும்"

#: searx/templates/simple/preferences/theme.html:19
msgid "Theme style"
msgstr "தீம் பாணி"

#: searx/templates/simple/preferences/theme.html:31
msgid "Choose auto to follow your browser settings"
msgstr "உங்கள் உலாவி அமைப்புகளைப் பின்பற்ற தானாகத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"

#: searx/templates/simple/preferences/tokens.html:2
msgid "Engine tokens"
msgstr "எஞ்சின் டோக்கன்கள்"

#: searx/templates/simple/preferences/tokens.html:9
msgid "Access tokens for private engines"
msgstr "தனியார் இயந்திரங்களுக்கான அணுகல் டோக்கன்கள்"

#: searx/templates/simple/preferences/ui_locale.html:2
msgid "Interface language"
msgstr "முகப்பின் மொழி"

#: searx/templates/simple/preferences/ui_locale.html:14
msgid "Change the language of the layout"
msgstr "வடிவமைப்பின் மொழியை மாற்று"

#: searx/templates/simple/preferences/urlformatting.html:2
msgid "URL formatting"
msgstr "முகவரி வடிவமைப்பு"

#: searx/templates/simple/preferences/urlformatting.html:8
msgid "Pretty"
msgstr "அழகான"

#: searx/templates/simple/preferences/urlformatting.html:13
msgid "Full"
msgstr "முழு"

#: searx/templates/simple/preferences/urlformatting.html:18
msgid "Host"
msgstr "விருந்தோம்பி"

#: searx/templates/simple/preferences/urlformatting.html:23
msgid "Change result URL formatting"
msgstr "முடிவு முகவரி வடிவமைப்பை மாற்றவும்"

#: searx/templates/simple/result_templates/code.html:13
msgid "Repository"
msgstr "களஞ்சியம்"

#: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
#: searx/templates/simple/result_templates/file.html:53
#: searx/templates/simple/result_templates/file.html:56
msgid "show media"
msgstr "ஊடகத்தைக் காட்டு"

#: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
#: searx/templates/simple/result_templates/file.html:54
msgid "hide media"
msgstr "ஊடகத்தை மறை"

#: searx/templates/simple/result_templates/default.html:14
#: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:14
msgid "This site did not provide any description."
msgstr "இந்த தளம் எந்த விளக்கத்தையும் வழங்கவில்லை."

#: searx/templates/simple/result_templates/file.html:30
#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:22
#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:18
msgid "Filesize"
msgstr "கோப்பளவு"

#: searx/templates/simple/result_templates/file.html:36
msgid "Date"
msgstr "தேதி"

#: searx/templates/simple/result_templates/file.html:42
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:44
msgid "Type"
msgstr "வகை"

#: searx/templates/simple/result_templates/file.html:67
msgid "Download"
msgstr "பதிவிறக்கம்"

#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:20
msgid "Resolution"
msgstr "பகுத்தல்"

#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:21
msgid "Format"
msgstr "வடிவம்"

#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:24
msgid "Engine"
msgstr "இயந்திரம்"

#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:25
msgid "View source"
msgstr "மூலத்தைப் பார்"

#: searx/templates/simple/result_templates/map.html:12
msgid "address"
msgstr "முகவரி"

#: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
msgid "show map"
msgstr "வரைபடத்தை காண்பி"

#: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
msgid "hide map"
msgstr "வரைபடத்தை மறை"

#: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:12
msgid "Version"
msgstr "பதிப்பு"

#: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:18
msgid "Maintainer"
msgstr "பராமரிப்பாளர்"

#: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:24
msgid "Updated at"
msgstr "இல் புதுப்பிக்கப்பட்டது"

#: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:30
#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:50
msgid "Tags"
msgstr "குறிச்சொற்கள்"

#: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:36
msgid "Popularity"
msgstr "பிரபலம்"

#: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:42
msgid "License"
msgstr "உரிமம்"

#: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:52
msgid "Project"
msgstr "திட்டம்"

#: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:55
msgid "Project homepage"
msgstr "திட்ட முகப்புப்பக்கம்"

#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:8
msgid "Published date"
msgstr "வெளியிடப்பட்ட தேதி"

#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:20
msgid "Journal"
msgstr "பத்திரிகை"

#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:32
msgid "Editor"
msgstr "பதிப்பாசிரியர்"

#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:38
msgid "Publisher"
msgstr "வெளியீட்டாளர்"

#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:56
msgid "DOI"
msgstr "DOI"

#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:62
msgid "ISSN"
msgstr "ஐ.எச்.எச்.என்"

#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:68
msgid "ISBN"
msgstr "ஐஎச்பிஎன்"

#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:91
msgid "PDF"
msgstr "PDF"

#: searx/templates/simple/result_templates/paper.html:92
msgid "HTML"
msgstr "உஉகுமொ"

#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:7
msgid "magnet link"
msgstr "காந்த இணைப்பு"

#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:8
msgid "torrent file"
msgstr "டொரன்ட் கோப்பு"

#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:13
msgid "Seeder"
msgstr "பகிர்பவர்"

#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:14
msgid "Leecher"
msgstr "எடுப்பவர்"

#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:19
msgid "Number of Files"
msgstr "மொத்த கோப்புகள்"

#: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
msgid "show video"
msgstr "காணொளிகளை காண்பி"

#: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
msgid "hide video"
msgstr "காணொளிகளை மறை"

#~ msgid "Engine time (sec)"
#~ msgstr "எந்திர நேரம் (நொடிகளில்)"

#~ msgid "Page loads (sec)"
#~ msgstr ""

#~ msgid "Errors"
#~ msgstr "பிழைகள்"

#~ msgid "CAPTCHA required"
#~ msgstr ""

#~ msgid "Rewrite HTTP links to HTTPS if possible"
#~ msgstr "முடிந்தால் HTTP இணைப்புகளை HTTPS இணைப்புகளாக மாற்றவும்"

#~ msgid ""
#~ "Results are opened in the same "
#~ "window by default. This plugin "
#~ "overwrites the default behaviour to open"
#~ " links on new tabs/windows. (JavaScript "
#~ "required)"
#~ msgstr ""

#~ msgid "Color"
#~ msgstr "வண்ணம்"

#~ msgid "Blue (default)"
#~ msgstr "நீலம் (இயல்பான)"

#~ msgid "Violet"
#~ msgstr "ஊதா"

#~ msgid "Green"
#~ msgstr "பச்சை"

#~ msgid "Cyan"
#~ msgstr "மயில் நிறம்"

#~ msgid "Orange"
#~ msgstr "ஆரஞ்சு"

#~ msgid "Red"
#~ msgstr "சிவப்பு"

#~ msgid "Category"
#~ msgstr "வகுப்பு"

#~ msgid "Block"
#~ msgstr "தடை"

#~ msgid "original context"
#~ msgstr "உண்மையான சூழல்"

#~ msgid "Plugins"
#~ msgstr "நீட்சி"

#~ msgid "Answerers"
#~ msgstr "பதில்கள்"

#~ msgid "Avg. time"
#~ msgstr "சராசரி நேரம்"

#~ msgid "show details"
#~ msgstr "விவரங்களைக் காட்டு"

#~ msgid "hide details"
#~ msgstr "விவரங்களை மறை"

#~ msgid "Load more..."
#~ msgstr "இன்னும் கொஞ்சம்"

#~ msgid "Loading..."
#~ msgstr ""

#~ msgid "Change searx layout"
#~ msgstr "searx-ன் வடிவமைப்பை மாற்று"

#~ msgid "Proxying image results through searx"
#~ msgstr ""

#~ msgid "This is the list of searx's instant answering modules."
#~ msgstr "இது searx-ன் உடனடி பதிலளிக்கும் தொகுதிகளின் பட்டியல்."

#~ msgid ""
#~ "This is the list of cookies and"
#~ " their values searx is storing on "
#~ "your computer."
#~ msgstr ""
#~ "இந்தப் பட்டியல் உங்கள் கணினியில் "
#~ "சேமிக்கப்பட்டுள்ள searx-ன் நினைவிகள் மற்றும் "
#~ "அதனுடைய மதிப்புகள்."

#~ msgid "With that list, you can assess searx transparency."
#~ msgstr "இந்தப் பட்டியல் மூலம் நீங்கள் searx-ன் வெளிப்படைத்தன்மையை மதிப்பிடலாம்."

#~ msgid "It look like you are using searx first time."
#~ msgstr "நீங்கள் இதை பயன்படுத்துவது இதுதான் முதல்முறை போலுள்ளது."

#~ msgid "Please, try again later or find another searx instance."
#~ msgstr "தயவுசெய்து பின்னர் முயற்சிக்கவும் அல்லது வேறொரு searx-யைத் தேடவும்"

#~ msgid "Themes"
#~ msgstr ""

#~ msgid "Reliablity"
#~ msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "When enabled, the result page's title"
#~ " contains your query. Your browser "
#~ "can record this title."
#~ msgstr ""

#~ msgid "Method"
#~ msgstr "முறை"

#~ msgid ""
#~ "This tab does not show up for "
#~ "search results but you can search "
#~ "the engines listed here via bangs."
#~ msgstr ""

#~ msgid "Advanced settings"
#~ msgstr "மேம்பட்ட அமைப்புகள்"

#~ msgid "Close"
#~ msgstr "மூடு"

#~ msgid "Language"
#~ msgstr "மொழி"

#~ msgid "broken"
#~ msgstr "உடைந்தது"

#~ msgid "supported"
#~ msgstr "ஆதரவுண்டு"

#~ msgid "not supported"
#~ msgstr "ஆதரவில்லை"

#~ msgid "about"
#~ msgstr "பற்றி"

#~ msgid "Avg."
#~ msgstr "சராசரி"

#~ msgid "User Interface"
#~ msgstr "பயனர் இடைமுகம்"

#~ msgid "Choose style for this theme"
#~ msgstr "இந்த தீம் பாணியைத் தேர்வு செய்யவும்"

#~ msgid "Style"
#~ msgstr "உடை"

#~ msgid "Show advanced settings"
#~ msgstr "மேம்பட்ட அமைப்புகளைக் காட்டு"

#~ msgid "Show advanced settings panel in the home page by default"
#~ msgstr "முன்னிருப்பாக முகப்புப் பக்கத்தில் மேம்பட்ட அமைப்புகள் பேனலைக் காட்டு"

#~ msgid "Allow all"
#~ msgstr "அனைத்தையும் அனுமதிக்கவும்"

#~ msgid "Disable all"
#~ msgstr "அனைத்தையும் முடக்கு"

#~ msgid "Selected language"
#~ msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட மொழி"

#~ msgid "Query"
#~ msgstr "வினவு"

#~ msgid "save"
#~ msgstr "சேமி"

#~ msgid "back"
#~ msgstr "பின்செல்"

#~ msgid "Links"
#~ msgstr "இணைப்புகள்"

#~ msgid "RSS subscription"
#~ msgstr "ஆர்எஸ்எஸ் சந்தா"

#~ msgid "Search results"
#~ msgstr "தேடல் முடிவுகள்"

#~ msgid "next page"
#~ msgstr "அடுத்தப் பக்கம்"

#~ msgid "previous page"
#~ msgstr "முந்தைய பக்கம்"

#~ msgid "Start search"
#~ msgstr "தேடலை துவங்கு"

#~ msgid "Clear search"
#~ msgstr "தெளிவான தேடல்"

#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "தெளிவு"

#~ msgid "stats"
#~ msgstr "புள்ளி விவரங்கள்"

#~ msgid "Heads up!"
#~ msgstr "வாழ்த்துக்கள்!"

#~ msgid "It look like you are using SearXNG first time."
#~ msgstr "நீங்கள் முதல் முறையாக SearXNG ஐப் பயன்படுத்துகிறீர்கள் போல் தெரிகிறது."

#~ msgid "Well done!"
#~ msgstr "சபாஷ்!"

#~ msgid "Settings saved successfully."
#~ msgstr "அமைப்புகள் வெற்றிகரமாக சேமிக்கப்பட்டது."

#~ msgid "Oh snap!"
#~ msgstr "மன்னிக்கவும்!"

#~ msgid "Something went wrong."
#~ msgstr "ஏதோ தவறு நடந்துள்ளது."

#~ msgid "Date"
#~ msgstr "தேதி"

#~ msgid "Type"
#~ msgstr "வகை"

#~ msgid "Get image"
#~ msgstr "படத்தைப் பெறு"

#~ msgid "Center Alignment"
#~ msgstr ""

#~ msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
#~ msgstr ""

#~ msgid "preferences"
#~ msgstr "விருப்பத்தேர்வு"

#~ msgid "Scores per result"
#~ msgstr "தேடல் மதிப்பு"

#~ msgid "a privacy-respecting, hackable metasearch engine"
#~ msgstr "உங்கள் அகவுரிமையை மதிக்கும் மாற்றியமைக்ககூடிய ஒரு தேடல் எந்திரம்"

#~ msgid "No abstract is available for this publication."
#~ msgstr "இந்த பிரசுரத்திற்கு சுருக்கம் இல்லை."

#~ msgid "Self Informations"
#~ msgstr "சுய தகவல்கள்"

#~ msgid ""
#~ "Change how forms are submited, <a "
#~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
#~ " rel=\"external\">learn more about request "
#~ "methods</a>"
#~ msgstr ""
#~ "படிவங்கள் எவ்வாறு சமர்ப்பிக்கப்படுகின்றன என்பதை "
#~ "மாற்றவும், <a "
#~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
#~ " rel=\"external\">கோரிக்கை முறைகள் பற்றி மேலும்"
#~ " அறிக</a>"

#~ msgid ""
#~ "This plugin checks if the address "
#~ "of the request is a TOR exit "
#~ "node, and informs the user if it"
#~ " is, like check.torproject.org but from "
#~ "searxng."
#~ msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "The TOR exit node list "
#~ "(https://check.torproject.org/exit-addresses) is "
#~ "unreachable."
#~ msgstr ""

#~ msgid "You are using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
#~ msgstr ""

#~ msgid "You are not using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
#~ msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "The could not download the list of"
#~ " Tor exit-nodes from "
#~ "https://check.torproject.org/exit-addresses."
#~ msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "You are using Tor. It looks like"
#~ " you have this external IP address:"
#~ " {ip_address}."
#~ msgstr ""

#~ msgid "You are not using Tor. You have this external IP address: {ip_address}."
#~ msgstr ""

#~ msgid "Autodetect search language"
#~ msgstr ""

#~ msgid "Automatically detect the query search language and switch to it."
#~ msgstr ""

#~ msgid "others"
#~ msgstr "மற்றவைகள்"

#~ msgid ""
#~ "This tab does not show up for "
#~ "search results, but you can search "
#~ "the engines listed here via bangs."
#~ msgstr ""

#~ msgid "Shortcut"
#~ msgstr "குறுக்குவழி"

#~ msgid "!bang"
#~ msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "This tab dues not exists in the"
#~ " user interface, but you can search"
#~ " in these engines by its !bangs."
#~ msgstr ""

#~ msgid "Engines cannot retrieve results."
#~ msgstr "எந்திரத்தால் பதில்களை மீட்டெடுக்க இயலவில்லை."

#~ msgid "Please, try again later or find another SearXNG instance."
#~ msgstr ""
#~ "தயவுசெய்து, பிறகு முயற்சிக்கவும் அல்லது "
#~ "மற்றொரு SearXNG நிகழ்வைக் கண்டறியவும்."

#~ msgid ""
#~ "Redirect to open-access versions of "
#~ "publications when available (plugin required)"
#~ msgstr ""
#~ "கிடைக்கும் போது வெளியீடுகளின் திறந்த அணுகல்"
#~ " பதிப்புகளுக்குத் திருப்பிவிடவும் (சொருகி தேவை)"

#~ msgid "Bang"
#~ msgstr "!bang"

#~ msgid ""
#~ "Change how forms are submitted, <a "
#~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
#~ " rel=\"external\">learn more about request "
#~ "methods</a>"
#~ msgstr ""

#~ msgid "On"
#~ msgstr "இயக்கு"

#~ msgid "Off"
#~ msgstr "அமர்த்து"

#~ msgid "Enabled"
#~ msgstr "செயல்படுத்து"

#~ msgid "Disabled"
#~ msgstr "நிறுத்தப்பட்டது"

#~ msgid ""
#~ "Perform search immediately if a category"
#~ " selected. Disable to select multiple "
#~ "categories. (JavaScript required)"
#~ msgstr ""
#~ "பிரிவு தேர்வு செய்யப்பட்டால் தேடல் உடனடியாகச்"
#~ " செயற்படுத்தும். பல பிரிவுகளைத் தேர்வு "
#~ "செய்ய முடக்கவும். (ஜாவா ஸ்கிரிப்ட் "
#~ "தேவைப்படும்)"

#~ msgid "Vim-like hotkeys"
#~ msgstr "Vim போன்ற hotkeys"

#~ msgid ""
#~ "Navigate search results with Vim-like"
#~ " hotkeys (JavaScript required). Press \"h\""
#~ " key on main or result page to"
#~ " get help."
#~ msgstr ""
#~ "Vim போன்ற ஹாட்ஸ்கிகள் மூலம் தேடல் "
#~ "முடிவுகளை வழிசெலுத்தவும் (ஜாவாஸ்கிரிப்ட் தேவை). "
#~ "உதவியைப் பெற, பிரதான அல்லது முடிவுப் "
#~ "பக்கத்தில் \"h\" விசையை அழுத்தவும்."

#~ msgid ""
#~ "we didn't find any results. Please "
#~ "use another query or search in "
#~ "more categories."
#~ msgstr ""
#~ "எங்களால் எந்ததொரு பதில்களையும் தேட இயலவில்லை."
#~ " தயவு செய்து வேறொரு வினவலில் அல்லது "
#~ "கூடுதலானப் பிரிவுகளில் தேடவும்."

#~ msgid "Rewrite result hostnames or remove results based on the hostname"
#~ msgstr ""
#~ "முடிவு ஹோஸ்ட்பெயர்களை மீண்டும் எழுதவும் அல்லது"
#~ " ஹோஸ்ட்பெயரின் அடிப்படையில் முடிவுகளை அகற்றவும்"

#~ msgid "Bytes"
#~ msgstr "பைட்டுகள்"

#~ msgid "kiB"
#~ msgstr "kiB"

#~ msgid "MiB"
#~ msgstr "MiB"

#~ msgid "GiB"
#~ msgstr "GiB"

#~ msgid "TiB"
#~ msgstr "TiB"

#~ msgid "Hostname replace"
#~ msgstr "ஹோஸ்ட்பெயர் மாற்றீடு"

#~ msgid "Error!"
#~ msgstr "பிழை!"

#~ msgid "Engines cannot retrieve results"
#~ msgstr "எந்திரங்களால் பதில்களை பெற முடியவில்லை"

#~ msgid "Start submiting a new issue on GitHub"
#~ msgstr ""

#~ msgid "dummy"
#~ msgstr ""

#~ msgid "Random value generator"
#~ msgstr "சீரற்ற மதிப்பு உருவாக்கி"

#~ msgid "Statistics functions"
#~ msgstr "புள்ளியியல் செயல்பாடுகள்"

#~ msgid "Compute {functions} of the arguments"
#~ msgstr "வாதங்களின் {functions} கணக்கிடவும்"

#~ msgid "Get directions"
#~ msgstr "திசைகளைப் பெறுங்கள்"

#~ msgid ""
#~ "Displays your IP if the query is"
#~ " \"ip\" and your user agent if "
#~ "the query contains \"user agent\"."
#~ msgstr ""
#~ "\"ip\" என்று தேடினால் உங்கள் ip "
#~ "முகவரியையும், \"user agent\" என்று தேடினால்"
#~ " உங்கள் user-agent-ம் காட்டப்படும்."

#~ msgid ""
#~ "Could not download the list of Tor"
#~ " exit-nodes from: https://check.torproject.org"
#~ "/exit-addresses"
#~ msgstr ""
#~ "டோர் வெளியேறும் முனைகளின் பட்டியலை இதிலிருந்து"
#~ " பதிவிறக்க முடியவில்லை: https://check.torproject.org"
#~ "/exit-addresses"

#~ msgid ""
#~ "You are using Tor and it looks "
#~ "like you have this external IP "
#~ "address: {ip_address}"
#~ msgstr ""
#~ "நீங்கள் Tor ஐப் பயன்படுத்துகிறீர்கள், "
#~ "உங்களிடம் இந்த வெளிப்புற IP முகவரி "
#~ "இருப்பது போல் தெரிகிறது: {ip_address}"

#~ msgid ""
#~ "You are not using Tor and you "
#~ "have this external IP address: "
#~ "{ip_address}"
#~ msgstr ""
#~ "நீங்கள் Tor ஐப் பயன்படுத்தவில்லை, உங்களிடம்"
#~ " இந்த வெளிப்புற IP முகவரி உள்ளது: "
#~ "{ip_address}"

#~ msgid "Keywords"
#~ msgstr "குறிப்புச்சொற்கள்"

#~ msgid "/"
#~ msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "Specifying custom settings in the "
#~ "preferences URL can be used to "
#~ "sync preferences across devices."
#~ msgstr ""

#~ msgid "proxied"
#~ msgstr "ப்ராக்ஸி"

#~ msgid ""
#~ "This tab does not exists in the"
#~ " user interface, but you can search"
#~ " in these engines by its !bangs."
#~ msgstr ""

#~ msgid "Results on new tabs"
#~ msgstr "தேடல் முடிவுகள் புதிய Tab-ல்"

#~ msgid "Open result links on new browser tabs"
#~ msgstr "இணைப்புகளை புதிய Tab-ல் திறக்கவும்"

#~ msgid "Find stuff as you type"
#~ msgstr "உள்ளிடும் போதே தேடு"

#~ msgid "Converts strings to different hash digests."
#~ msgstr "சரங்களை வெவ்வேறு ஹாஷ் டைஜெஸ்ட்களாக மாற்றுகிறது."

#~ msgid ""
#~ "Rewrite hostnames, remove results or "
#~ "prioritize them based on the hostname"
#~ msgstr ""

#~ msgid "With that list, you can assess SearXNG transparency."
#~ msgstr "அந்த பட்டியலின் மூலம், நீங்கள் SearXNG வெளிப்படைத்தன்மையை மதிப்பிடலாம்."

#~ msgid ""
#~ "These settings are stored in your "
#~ "cookies, this allows us not to "
#~ "store this data about you."
#~ msgstr ""
#~ "இந்த அமைப்புகள் உங்கள் குக்கீகளில் "
#~ "சேமிக்கப்பட்டுள்ளன, இது உங்களைப் பற்றிய இந்தத்"
#~ " தரவைச் சேமிக்காமல் இருக்க அனுமதிக்கிறது."

#~ msgid ""
#~ "These cookies serve your sole "
#~ "convenience, we don't use these cookies"
#~ " to track you."
#~ msgstr ""
#~ "இந்த நினைவிகள் உங்களின் வசதிக்காக மட்டுமே. "
#~ "இந்த நினைவிகள் உங்களை உளவு பார்க்காது."

#~ msgid "Proxying image results through SearXNG"
#~ msgstr "SearXNG மூலம் படத்தின் முடிவுகளைப் பதிலீடு செய்கிறது"

#~ msgid "Automatically load next page when scrolling to bottom of current page"
#~ msgstr "பக்கத்தின் முடிவை அடைந்தவுடன் தானாக அடுத்த பக்கததிற்கு செல்லவும்"

#~ msgid ""
#~ "Perform search immediately if a category"
#~ " selected. Disable to select multiple "
#~ "categories"
#~ msgstr ""

#~ msgid "Change SearXNG layout"
#~ msgstr "SearXNG தளவமைப்பை மாற்றவும்"

#~ msgid "repo"
#~ msgstr ""

#~ msgid "Basic Calculator"
#~ msgstr ""

#~ msgid "Calculate mathematical expressions via the search bar"
#~ msgstr "தேடல் பட்டியின் மூலம் கணித வெளிப்பாடுகளைக் கணக்கிடுங்கள்"

#~ msgid ""
#~ "Automatically load the next page when"
#~ " scrolling to the bottom of the "
#~ "current page"
#~ msgstr ""

#~ msgid "Failed checker test(s): "
#~ msgstr "தோல்வியடைந்த சரிபார்ப்பு சோதனை(கள்): "

#~ msgid "Checker"
#~ msgstr "செக்கர்"

#~ msgid "Failed test"
#~ msgstr "சோதனை தோல்வி"

#~ msgid "Comment(s)"
#~ msgstr "கருத்து(கள்)"

#~ msgid "Start submitting a new issue on GitHub"
#~ msgstr "புதிய சிக்கலைச் GitHub இல் சமர்ப்பிக்கத் தொடங்குங்கள்"

#~ msgid "Please check for existing bugs about this engine on GitHub"
#~ msgstr "இந்த இன்ஜினைப் பற்றி GitHub இல் ஏற்கனவே உள்ள பிழைகளைச் சரிபார்க்கவும்"

#~ msgid "I confirm there is no existing bug about the issue I encounter"
#~ msgstr ""
#~ "நான் எதிர்கொள்ளும் சிக்கலில் எந்தப் பிழையும்"
#~ " இல்லை என்பதை உறுதிப்படுத்துகிறேன்"

#~ msgid "If this is a public instance, please specify the URL in the bug report"
#~ msgstr "இது ஒரு பொது நிகழ்வாக இருந்தால், பிழை அறிக்கையில் URL ஐக் குறிப்பிடவும்"

#~ msgid "Submit a new issue on Github including the above information"
#~ msgstr "மேலே உள்ள தகவல் உட்பட Github இல் புதிய பிழையைச் சமர்ப்பிக்கவும்"

